Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:20 

25.02.2013 Rendez-vous du cinéma québécois

idorelle
Любуйтесь и вдохновляйтесь! :inlove:

@темы: фотографии

14:49 

Видео. Эксклюзив. Продолжение.

idorelle
13:23 

Видео. Эксклюзив.

idorelle
Добрый день, дамы и господа! :smoker: А хотите, я вам кое-что покажу? :eyebrow::eyebrow::eyebrow:



конечно, хотим!!!

@темы: Dix mille matins, видео: live

20:14 

новости

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)
21 февраля Даниель принял участие в записи программы "Pour un soir seulement"


(кликабельно) (с)перто отсюда

А сам Дан твиттил, что они с группой "Loco Locass" собираются петь две новых песни. При этом он запостил фоточку барабанщика Сильвэна Клаветта и участника группы. Хорошую фоточку. Жалко, что себя не запечатлел. Жадинка.
Чьи эти новые песни - осталось загадкой. Надеюсь, что дановские.

фото от Дана

А вот тут можно скачать телефонное интервью Дана, если кому интересно. Очень он там прекрасно произносит "pas noRRRRRmal", прямо мрррррр.
Спасибо за аудио wabo hibou :)

А Локо Локасс в своем твиттере выложили вот что:


скриншот с этой странички

Отдельное умиление вызывает то, что запись прокомментировал Брюно:)

Под катом - фотография в полном размере.
Посмотреть

Мурси Ираиде за наводку;)

@темы: фотографии, новости

13:48 

Petite Vallée 2012

idorelle
22:26 

idorelle
03:48 

Даниель Буше. Верен себе.

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
ДАНИЕЛЬ БУШЕ

ВЕРЕН СЕБЕ


Dix mille matins («Десять тысяч утр»), первый альбом Даниеля Буше, можно охарактеризовать одним словом – потрясающий! Автор не побоялся исследовать изгибы своей души, даже не самые красивые её уголки, чтобы создать поразительные, ободряющие песни, которые не выходят из головы.

Меня зацепило с первого прослушивания. Это был прямой удар в сердце. Я буквально влюбилась в альбом “Dix mille matins? - первый альбом автора-композитора-исполнителя Даниеля Буше. Я слушаю этот диск так часто, что мои соседи знают все песни наизусть! И какие песни! Слова просто приковывают тебя к стулу, потому что ты хочешь узнать, до каких пределов человек способен заглянуть внутрь себя. Чтобы получить представление о стиле, характере этого альбома, послушайте, как он начинается: «Я аморальный/ эгоцентричный/Я бессердечный, я не на уровне, обольститель/распутник, босяк, и я звоню тебе только/Когда мне нужно чтобы ты меня подвезла на машине» (“La desise”)

Вы видите стиль! И все тексты альбома такие, что ноги подкашиваются. Это же можно сказать и о голосе - уникальном голосе парня, который произносит свои «р», как никто другой. Когда слушаешь его, становится понятно, что Даниель Буше не приемлет полумер. Он полностью вложил себя в этот альбом. «Если этот альбом нравится людям, тем лучше. Не нравится – тем хуже. Но лично я доволен своим диском», - признаётся он в ходе интервью журналу “Filles”. Но чаще всего, когда ты интересуешься тем, что ты есть, то ты плывёшь на одной волне со всеми и, как следствие, будешь понят. У Буше всё так и получилось.

Он завоевал признание всей квебекской критики. Его сравнивали, среди прочих, с Робером Шарлебуа и Жан-Пьером Ферланом. Что касается меня лично, то он меня тронул, потому что смог разбудить во мне маленькую девочку из восточной части Монреаля, которая выросла в среде, где люди выражаются на жуале. Кроме того, Даниель сам из той же части города.




читать дальше

@темы: Dix mille matins, Daniel, статьи

03:45 

2 видео

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)
1) Boules à Mites aux Francofolies de Montréal le 07 août 1999

Съемка из зала. Надо сказать, вполне ничего себе съемка. И качество видео тоже вполне, если учесть раритетность.
Волосатенький молодой Дан с баками - это мы уже видели, конечно. А вот то, что на концертах фраза про Аблаздаблуэ-и-далее-по-тексту говорилась в записи "компьютерным" голосом - еще нет. Интересно :)
А еще Дан там какой-то худенький и его хочется накормить. Пирогами

смотреть

2) Daniel Boucher chante "Ma Croute" au Festiblues le 18 aout 2001

Видео для маньяков: снято с дальних рядов и Дана практически не видно (зато неплохо слышно).
Видео такое длинное, потому что бодисерфинг.
И вообще тут энергетика, несмотря на качество. Так что рекомендую к просмотру.

смотреть

@темы: видео: live, Dix mille matins

19:31 

Ma croûte (перевод)

Fastiell
в волосах у неё репейник, лицо в пыли, а кроссовки — что затонувшие корабли.
Мари-Пьер, право же, прямо так неловко аш самой писать в сообщество. Чувствую себя Джейн =) но раз уж тут всё открыто и можно, то пусть будет немножко саморекламы.
Конечно, всё неоднозначно, текст такой, что вариантов перевода может быть очень много. Но пусть этот будет одним из них.

Ma croûte

Мой кусок хлеба

Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Это всё из-за других,
Это всё из-за всего вокруг,
Это всё из-за всего того, что было причиной, —
Если я развинчиваюсь,
Если я сбиваюсь с пути.
Нужно, чтобы я выбрался на берег,
Нужно, чтобы я отправился на край,
Но всё мешает мне сделать что-то,
Я распутничаю за свой кусок хлеба.
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Давай же, поднимайся, давай же, поднимайся
Это всё из-за других,
Это всё из-за всего вокруг,
Это всё из-за всего того, что было причиной, —
Если я развинчиваюсь,
Если я сбиваюсь с пути…

Автор перевода — Марго Сирин. Оригинал здесь.

Ну и видяшечку для привлечения внимания.) И для общего свуна, потому что любоваться этим можно… как минимум долго.

@темы: Dix mille matins, видео: live, переводы песен

01:55 

Silicone (перевод)

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
"Silicone"

"Силикон"


Ты обольщаешь
И тебе это нравится.
Власть,
Доступная любовь – всё в твоих руках.
Ты успешен
И это обязывает –
Ты веселишься,
Даже если тебе не весело.

Силикон…
Ты вымученно смеешься,
Ты торгуешь своими чувствами, словно наркотиками.

Ты обольщаешь,
Ты говоришь,
Ты говоришь
Не то, что думаешь.

Ты соблазняешь,
Не заботясь,
Что это шокирует остальных.

Силикон…
Ты вымученно смеешься,
Ты торгуешь своими чувствами, словно наркотиками.

Кретин!
Тот, кого они хотят – это даже не ты сам.

Ты успешен,
И ты бы хотел,
Ты бы хотел,
Чтобы тебе говорили об этом.

Ты успешен,
И ты бы хотел,
Чтобы в твою дверь ломились.

Силикон…
Ты вымученно смеешься.
Силикон…
Ты вымученно смеешься,
Ты торгуешь своими чувствами, словно наркотиками.


Перевод © Jane K. et belle rebelle




Картинка - дело рук belle rebelle ;)

@темы: Dix mille matins, fan: гифки, переводы песен

02:19 

еще одна...

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)
La Désise :)

Live à woodstock en beauce
2000 год.


@темы: Dix mille matins, видео: live

22:49 

La désise, видео 1999 года

Daniel_Boucher
La vie comme une vue


Йуный Даниель.
Вот такой вот:

 




Видео и капсокомикс


@темы: screen shots, fan: капсокомиксы, Dix mille matins, видео: live

02:51 

Appelez-moi Daniel Boucher

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
"Моё имя – Даниель Буше"

Le Soleil
6.11.2000

Открытие года отстаивает своё право на индивидуальность

Даниель Буше начинает немного уставать от постоянного сравнения с Робером Шарлебуа. С тех пор, как 29-ти летний певец прорвался на музыкальную сцену в прошлом году, критики, один за другим, не перестают проводить параллели. На самом деле, сходство есть, иногда даже смущающее – особенно голос. А также его выбор петь на жуале, подобно нескольким квебекским артистам, которые 30 лет назад приняли такое же решение.

Буше признает, что вначале сравнение с Шарлебуа было довольно-таки лестным. Но сегодня он достаточно уверен в себе, чтобы настаивать на том, что люди слушают его самого - такого, какой он есть. «Мое имя – Даниель Буше», - говорит он чуточку раздраженно. - «И я пою свои собственные песни».

Его первый диск, “Dix mille matins” («Десять тысяч утр» ), удостоился похвалы и публики и критики. АДИСК вчера вечером закрепил этот успех, присудив Буше награду в категориях «Открытие года» и «Автор-композитор года».

Давление же заключается в том, что от Буше теперь ожидают второго альбома, который окажется не слабее первого и сможет повторить его феноменальный успех.


Необходимое уединение

Не далее как на прошлой неделе Буше вернулся в Монреаль после месячной «ссылки» в Гаспези - уединение, которое было ему необходимо. В течение этого периода он пребывал в одиночестве и жил в вагончике без водопровода и электричества. И даже без часов. Он говорит, что вслушивался в ритмы природы в процессе работы над песнями для своего следующего альбома.

Но Буше теперь настолько востребован, что он не смог спокойно пожить отшельником даже месяц. Так, например, он должен был прервать свою ссылку для того, чтобы дать спектакль в Estrie. Он согласился на это интервью во время нашего разговора по мобильному телефону, находясь за рулем, по дороге от одной радиостанции к другой. На следующий день он поехал обратно лесной дорогой.

Когда у него спросили, как изменилась его жизнь в течение последнего года, Буше глубоко вздохнул. «Вы знаете, меня узнают на улице, и это случается все чаще и чаще», - отвечает он. - «И это хорошо. Мне это нравится. Но эта работа довольно безумная. Мне просто было необходимо немного покоя, безмолвия, чтобы вновь обрести себя, находясь далеко от дома».


читать дальше

@темы: статьи, Dix mille matins, Daniel

23:17 

Deviens-tu c'que t'as voulu? (перевод)

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
"Deviens-tu c'que t'as voulu?"

"Становишься ли ты тем, кем хотел?"


Становишься ли ты тем, кем хотел?
Становишься ли ты тем, кем мечтал?
Становишься ли ты тем, кем видел себя в будущем?
Становишься ли тем, кем мог бы?
Сделал ли ты то, что нужно было сделать?

Но кто ты, но кем ты являешься?
Но кто ты, но кем ты являешься?
Моя мама считала, и мой отец тоже,
Что чтобы быть приятным и любимым другими,
Чтобы любить то, что делаешь, любить свою жизнь
Нужно делать то, что любишь, то, что хочешь.
К тому же, делать это до конца, и оценивать справедливо,
Также быть упорным, потому что это то, ради чего ты живешь.
Когда ты любишь по-настоящему, когда любишь жизнь,
Говори то, что думаешь, и думай, что говоришь, понимаешь?
И вот тут ты осознАешь, идешь ли ты прямо,
Или же в обход.

Становишься ли ты тем, кем хотел?
Становишься ли ты тем, кем видел себя в будущем?
Становишься ли тем, кем мог бы?
Сделал ли ты то, что нужно было сделать?

Моя мама думала, мой отец мне говорил
Что самое сложное - это быть скромным в жизни
Ты сможешь сказать "нет", сможешь сказать "да"
Есть те, кому не нравится, что ты любишь жизнь.
Есть те, кто будет, возможно, относиться к тебе, как к гнили.
Потому что ты преодолеваешь, потому что ты выбираешь
Ты ничего не можешь сделать, если они не поняли,
Что ты любишь все также, даже если ушел, понимаешь?
Может случиться, что ты не будешь спать,
Может случиться, что у тебя появится жажда ненависти,
И может даже случиться, что ты будешь… сомневаться…
Сомневаться в себе

Становишься ли ты тем, кем хотел?
Становишься ли ты тем, кем видел себя в будущем?
Становишься ли тем, кем мог бы?
Сделал ли ты то, что нужно было сделать?

Но кто ты, но кем ты являешься?
Но кто ты, но кем ты являешься?
Идешь ли ты прямо, или же в обход?


© перевод - -Минка-

@темы: переводы песен, Dix mille matins

01:47 

Petite-Vallée remonte en ville, 05.02.2013

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)


Посмеялись, и хватит - под катом суровый Дан Буше.


Хочу!

@темы: фотографии, festivals

03:03 

Délire - перевод

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
"Délire"

"Бред"


Глуп, как король
Или королевский шут,
Червовый король или пиковый король.
Эротичный смех,
Как с тобой,
Как когда я тебя провоцирую.
Неудержимый смех до слёз.
Смеяться до слёз,
Смеяться до смерти,
Умирать от смеха.
Умереть так,
Как суждено.

Полный бред,
Абсолютный бред.
Всеобъемлющая сатира,
Всепоглощающий неудержимый смех.

Сострой мне гримасу,
Скажи мне в лицо всё, что ты думаешь.
Разденься догола,
Ляг спать на улице,
Потом посмотри на окружающих -
Они шикают на тебя.
Буу!
Буу!
Иди отсюда!
Взывающий к совести!
Пробуждающий толпу от вечного сна!
Вон!

Эпохи больше нет,
Детей тоже.
Папа, мама -
Не знаю, как они там.
Веселье больше не привлекает так,
Как привлекало раньше.

Полный бред,
Абсолютный бред.
Всеобъемлющая сатира,
Всепоглощающий неудержимый смех.


© перевод – Vika Cannabis

@темы: переводы песен, Dix mille matins

02:36 

Je t'attendrai Beau je t'attendrai

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)
Si c’est ton désir Beau
Je t’attendrai



гифки-гифки + аудио

@темы: аудио: live, fan: гифки, Les filles de Caleb

02:39 

Un inconnu - перевод

Daniel_Boucher
La vie comme une vue
Un inconnu

"Неизвестный"


Даже если во мне спит
Самое отвратительное и ужасное,
Как убедительно говорят некоторые люди
Для которых я читаю мессу,
Псалмы, заповеди,
Резкие комментарии,
Вещи, о которых думают тихо,
Но которые нельзя произносить публично,
Потому что это правда,
Потому что это больно,
Потому что это разрушает наши планы.
Даже если во мне спит,
Самое отвратительное и ужасное,
По мнению некоторых, для которых я говорю слишком часто,
Слишком скверно, слишком ясно,
Слишком скверно, слишком давно.
Но я продолжу
До того дня, когда я увижу, что люди понимают,
Что во мне спит
Некто другой,
Неизвестный,
Не похожий,
Пришедший
Не зная толком,
Что делать,
Не зная как делать,
Чтобы разделять
Свою добрую волю.
Уйдет ли он
В наступившем дне
Так, что мы не заметим?
Не заметим всю любовь,
Что, давали нам.
Он хотел
Увидеть всю любовь,
Что, давали нам.
Он хотел…


© Перевод – Lek

@темы: переводы песен

23:53 

свеженькое

Jane K.
я мешанина из женщины и мужчины (с)
Новая фигурная стрижка :)

Спасибо idorelle. За находку, не за стрижку:) Хотя кто ее знает...Хм...:))))



смотреть еще

@темы: screen shots

20:20 

Фото с концерта, июль 2012

idorelle

La vie comme une vue (Сообщество, посвященное творчеству Даниеля Буше)

главная